Cevapla
 
Konu Araçları
Eski 18-03-17, 16:00 #111
Turhan BEY Turhan BEY çevrimdışı
Varsayılan C: Osmanlıca dersinin gelmesini doğru buluyor musunuz ?



Seçmeli olarak gelirse eyvallah.
__________________
  Alıntı Yaparak CevaplaAlıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-03-17, 16:03 #112
Börteçine Börteçine çevrimdışı
Varsayılan C: Osmanlıca dersinin gelmesini doğru buluyor musunuz ?



Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen meratilgan671 Mesajı Göster
Niye matematik dersini mecbur ederken banamı sordular,onları mecbur eden dikdatör değilde bumu dikdatör.
Çünkü sen çarpmayı ve bölmeyi Osmanlıca dersiyle yapıyorsun sen süper zekasın nasıl unuttuk biz bunu ya .
  Alıntı Yaparak CevaplaAlıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-03-17, 18:27 #113
burak00092 burak00092 çevrimdışı
Varsayılan C: Osmanlıca dersinin gelmesini doğru buluyor musunuz ?



Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
İlk olarak Tartışmaya cevabım: Osmanlıca Dersi olmalıdır. Ama seçmeli olmalıdır.


Bu manaya zıt bir cümlem olmadı zaten.



Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
Sırf İslamiyet yüzünden, örnek alınmaması gereken, her defasında Türklere ihanet etmiş bir milleti, yani Arapları örnek alıp duruyoruz. Giderek özümüzden uzaklaşıyoruz.


Kutsal kitabımızın Arapça olması, Arap alfabesi ve Arapça kökenli kelimelere ilgi duymamızın NEDENİDİR. Başka bir NEDENİ yoktur. Arap insanlara özenme, onların kültürü ile kültürlenme... Bunlar ise anlamsız durumlardır. Başka insanları bilemem. Benim açımdan anlamsızdır. Arap insanların kültürleri, yaşam tarzı, beni ilgilendirmez. Niçin kendi kültürüm dururken onların kültürünü kendime örnek alayım.




Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
Arap kültürünü Müslümanlık ya da Osmanlı kültürü sanan insanları gördükçe içimi bir hüzün kaplıyor.


Bu ithamdan kendimi tenzih ediyorum.




Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
"Mes'ele" Türkçe değildir, Arapça'dır. Türkçesi ise "mesele" olarak yazılır. Türkçe'de kelimeler kendi içerisinde kesme işareti ile ayrılmaz, sadece özel isimlere getirilen ekler ayrılır.


Benim bu yazışımı tenkit ediyorsunuz. Ancak Türkçe bir sitede "commodore" nickini kullanıyorsunuz. Yazılım Mühendisi oluşunuzu ise Türkçe ifade etmek yerine "Software Engineer" ile ifade ediyorsunuz.






Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
Arap alfabesi zor olduğundan ve Türkçe gırtlağına uygun olmadığından dolayı, uygun bir şekilde Latin Alfabesi temel alınarak, güncel alfabemiz kullanılmaya başlandı.



Evet, dediğiniz gibi Arap harflerin mahreci, yani çıkartılması teferruatlıdır, gırtlak ve ağız içerisinde farklı seslendirmelere sahiptir harfler.

ANCAK BU DURUM, ARAPÇA KONUŞAN VEYA KURAN-I KERİM OKUYAN KİŞİLER İÇİN GEÇERLİDİR.

Osmanlı Türkçesinde Arap alfabesinin kullanılması, 29 harfin Arapça'daki mahreci ile çıkartılma zorunluluğu yoktur. Hatta böyle bir şey yoktur. Bunu ilk def'a sizden duyuyorum.

Örnek vermek gerekirse; Arap alfabesinde 3 tane H harfi vardır. 3'ünün de çıkartılma ve seslendirme şekilleri farklıdır. Ancak bu harfler Osmanlıca Türkçesi altında kullanıldığı zaman, 3 ü de normal H ile okunur, 3 ü de aynı okunur.

Mesela; Sabah Kelimesindeki H harfi, Arap alfabesindeki "Ha"(ح) harfi ile yazılır.

Hoca kelimesindeki H harfi, Arap alfabesindeki "Hı"(خ) harfi ile yazılır.

Teveccüh kelimesindeki H harfi ise Arap alfabesindeki "He"(ه) harfi ile yazılır.

Ancak telaffuz ederken 3 ü de aynı şekilde telaffuz edilir.

Aynı şekilde, arap alfabesinde 3 tane S harfi vardır. Bunlar da hakeza aynı duruma sahiptir. Türkçedeki SAĞLAM kelimesini ağızda telaffuz ederken kullandığım S ne ise, Osmanlı Türkçesindeki 3 tane S için de ağızda telaffuz ederkenki S aynıdır. Çünkü Arapça konuşmuyoruz. Türkçe konuşuyoruz.
  Alıntı Yaparak CevaplaAlıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-03-17, 20:34 #114
commodore07 commodore07 çevrimdışı
Varsayılan C: Osmanlıca dersinin gelmesini doğru buluyor musunuz ?



Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen burak00092 Mesajı Göster
Kutsal kitabımızın Arapça olması, Arap alfabesi ve Arapça kökenli kelimelere ilgi duymamızın NEDENİDİR. Başka bir NEDENİ yoktur. Arap insanlara özenme, onların kültürü ile kültürlenme... Bunlar ise anlamsız durumlardır. Başka insanları bilemem. Benim açımdan anlamsızdır. Arap insanların kültürleri, yaşam tarzı, beni ilgilendirmez. Niçin kendi kültürüm dururken onların kültürünü kendime örnek alayım.
İlk yazdığım cevap, size değildi, Münazara için verilmiş genel bir cevaptı.

Burada yazdığım herşeyi üzerinize alınmışsınız, bazıları bilgi vermek amaçlı genele söylenmiş şeylerdi. Kendimi yanlış ifade ettiysem kusura bakmayın.

Kur'an'daki Arapça, Arap Arapçası ve Osmanlıdaki Arapça birbirinden çok farklıdır. Gerçek Araplar bile Kur'anı kendi dillerinde olmasına rağmen herşeyi tam olarak anlayamıyor, bazı ayetleri sadece yorumlayıp, şu olabilir diyerek yorum yapıyorlar. Kur'an'ın dilinin çok ağır ve anlaşılması güç olduğunu ifade ediyorlar.

Ülkemizde inanılmaz bir Arap hayranlığı olduğunu kimse inkar edemez. Günümüzde yaptığımız çoğu şey, Türk kültürü değil, Arap kültüründen gelmektedir. İslamiyet ile birlikte Arap kültürünü, islamiyet sanıp benimsemişiz. Arap alfabesini kullanmaya başlamamız da bu şekilde başlamış. Neyse bu konuyu kapatıyorum, Osmanlıca ile pek ilgisi yok.




Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen burak00092 Mesajı Göster
Bu ithamdan kendimi tenzih ediyorum.
Özenle seçerek kullandığınız "itham" ve "tenzih" kelimesi de Arapçadır. Dediğim gibi, Türkçe olmayan kelimeleri de eski Türkçe ya da Osmanlıca zannedilip kullanılmasına üzülüyorum. Herhangi bir suçlamada bulunmuyorum, sadece olan şeyleri yazıyorum.


Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen burak00092 Mesajı Göster
Benim bu yazışımı tenkit ediyorsunuz. Ancak Türkçe bir sitede "commodore" nickini kullanıyorsunuz. Yazılım Mühendisi oluşunuzu ise Türkçe ifade etmek yerine "Software Engineer" ile ifade ediyorsunuz.
İlk olarak, Osmanlıcanın zorunlu ders olması ile bunun bir alakası yok. Yine de içiniz rahat etsin diye yazıyorum.
Nickimi "Random Nick Generator" algoritması ile oluşturdum. İnternet ortamındaki her üyeliğimi gelişigüzel oluşturulmuş, birbirinden farklı kelimelerden oluştururum.
"Software Engineer" ise benim mesleğimin evrensel adıdır. İngilizce ile Türkçe'nin benim için pek bir farkı yok, o anda aklıma geleni yazdım.

Son olarak, bu mesaj benim bu konudaki son mesajım olacaktır. Forum Rütbem gereği bu tarz bir tartışmaya girmiyorum. Benim amacım, sadece size göremediğiniz şeyleri gösterebilmek. Doğru bildiğiniz yanlışların farkına varmaktır. İyi forumlar.
  Alıntı Yaparak CevaplaAlıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-03-17, 21:45 #115
burak00092 burak00092 çevrimdışı
Varsayılan C: Osmanlıca dersinin gelmesini doğru buluyor musunuz ?


Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
Son olarak, bu mesaj benim bu konudaki son mesajım olacaktır. Forum Rütbem gereği bu tarz bir tartışmaya girmiyorum. Benim amacım, sadece size göremediğiniz şeyleri gösterebilmek. Doğru bildiğiniz yanlışların farkına varmaktır.

Ben de son mesajım olarak şunu söyleyip bitmek istiyorum.

Neyin ne olduğunu çok iyi görüyorum, bundan yana bir düşünceniz olmasın.




Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
Özenle seçerek kullandığınız "itham" ve "tenzih" kelimesi de Arapçadır. Dediğim gibi, Türkçe olmayan kelimeleri de eski Türkçe ya da Osmanlıca zannedilip kullanılmasına üzülüyorum.


Özenle değil. Özen ile alakası yok.

Ben, bu şekilde yetiştim. Nasıl bir ortamda yetiştiysem, kelime haznem de o şekilde gelişiyor. Bu iki kelimeyi yazmam, refleks meselesidir. Ayrıca Osmanlıca bildiğim ve bununla aktif olarak haşır neşir olduğum için, böyle kelimeleri refleks olarak kullanıyorum. Dediğim gibi refleks olarak... Özenle seçme gibi bir durum yok. Şaşırdım açıkcası bu ithamı bana yapmanızdan ötürü.




Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
"Software Engineer" ise benim mesleğimin evrensel adıdır. İngilizce ile Türkçe'nin benim için pek bir farkı yok, o anda aklıma geleni yazdım.


"Software Engineer" ifadesini kullanmanızdaki maslahatı, "bu kelimenin evrensel olmasından ötürü" olduğunu söylüyorsunuz. Bundan ötürü de "normaldir" diyorsunuz.

Ben, eski kelimelerden kullanıyorum. Bunun da maslahatı, böyle bir ortamda yetişmiş olmam. Böyle bir ortamın da oluşması, ecdadımızın 600 yıl boyunca bu kelimeler ile konuşmuş olması. Ben bu maslahata binaen konuşunca beni "eleştiriyorsunuz". Bu hususa üzülüyorum diyorsunuz.

Siz "Software Engineer" kelimesini kullanınca NORMAL, ben "Tenzih" kelimesini kullanınca GARİP karşılıyorsunuz.

Ben kullandığım Arapça ya da Farsça kökenli kelimeler için, "Artık bunlar Türkçeleşmiştir" demiyorum. Böyle bir iddiam yok. bir alışkanlık üzere böyle kullanıyorum. Bu alışkanlığın dayandığı uç nokta ise ecdadımızın böyle konuşması.

Siz de Software kelimesini kullanarak, elbette demiyorsunuz; "Bu kelime artık Türkçe de vardır". Bir alışkanlık üzere bunu kullanıyorsunuz. Bu alışkanlığın dayandığı nokta ise tüm dünyada ingilizce'nin artık evrensel bir dili olduğudur.



Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
İlk yazdığım cevap, size değildi, Münazara için verilmiş genel bir cevaptı.

Benim de bu yukarıda ve evvelki mesajımda yazdıklarım, genel cevap mahiyetindedir.

Yani halkımızın Osmanlıca'ya bakış açısı bu şekilde olmalıdır.

Sizin de dediğiniz gibi; Onların kültürü ile kültürlenmek olmamalıdır. Arapça ya da Farsça kökenli kelimeleri, Türkçe kökenli zannedilmemelidir.

Ben genel kültürümden ötürü kullandığım kelimelerin hangi dil kökeninden geldiğini bilerek kullanıyorum. Kullandığım her kelime Türkçedir demiyorum. Bu mantıksızlıktır. Halkımızın da bu mantıksızlık üzere olmaması lazım. Yani kullandığı kelimelerin kökenleri hakkında bilgi sahibi olması lazım.

Netice olarak Osmanlıca da bir Türkçedir. Evet, Arap ve Farsça kelimelerin yoğun kullanımı söz konusudur. Ancak bu, Türkçe olduğu gerçeğini değiştirmiyor. Kelimeler yabancı kökenli olsa da, cümle ve paragraf yapıları, TÜRKÇE İMLA KAİDELERİ VE TÜRKÇE GRAMERİ çerçevesinde kullanılıyorlar.

Nasıl ki günümüzde İngilizce ve Fransızca kelimelerindeki populasyonun, dilimizde artması gibi... Bu kelimelerin yoğunluğunda artış görüldü diye, "Şu an konuştuğumuz dil, Türkçe değildir diyemiyoruz" öyle değil mi. Yine Türkçedir. Kelimeler İngilizce veya Fransızca kökenlidir ama TÜRKÇE İMLA KAİDELERİ VE TÜRKÇE GRAMERİ çerçevesinde kullanılıyorlar.

Bu hususun dışında olarak, dilimizin kelime haznesini ve bu haznede bulunan kelimelerin "hangi dilden" geldiğini sorgular, buna münasip olan eleştirileri getirebilirsiniz. Türkçe kökenli kelimelerin kullanımındaki azlıktan şikayet edebilirsiniz. Bunu yapmanız NORMALDİR.



Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen commodore07 Mesajı Göster
İyi forumlar.


Size de iyi günler.
  Alıntı Yaparak CevaplaAlıntı Yaparak Cevapla
Cevapla

Bu konunun kısa yolunu aşağıdaki sitelere ekleyebilirsiniz

Taglar
buluyor, dersinin, doğru, musunuz, osmanlıca

Konu Araçları

Gönderme Kuralları
Yeni konu açamazsınız
Cevap yazamazsınız
Dosya gönderemezsiniz
Mesajlarınızı düzenleyemezsiniz

BB code is Açık
Smiley Açık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı



Tüm saatler GMT +3. Şuan saat: 12:16
(Türkiye için artık GMT +3 seçilmelidir.)

 
5651 sayılı yasaya göre forumumuzdaki mesajlardan doğabilecek her türlü sorumluluk yazan kullanıcılara aittir. Şikayet Mailimiz. İçerik, Yer Sağlayıcı Bilgilerimiz. Reklam Mailimiz. Gizlilik Politikası. Tatil
Copyright © 2016