Forumları Okundu Yap |
![]() |
#1 |
Büyük gazetelerimizin birinde yönetici semineri veren bi uzman, Türklerin dünyadaki en kötümser milletlerden biri olduğunu iddia etmiş. Bunu kanıtlamak için de küçük bi test yapmış. Tahtaya aynen şu şekilde, kelimeleri bitişik olaraktan bi cümle yazmış: "THEGODISNOWHERE" Bi'kaç saniye sonra da tahtayı silip katılımcılardan okudukları cümleyi yazmalarını istemiş.
Salondakilerin heepsi bu cümleyi önlerindeki kağıtlara, "THE GOD IS NO WHERE" diye yazmışlar. Yani, "Tanrı hiçbir yerde değildir" şeklinde. Uzman acı acı gülümsemiş. (Dediği çıktı ya çakalın) "Tam beklediğim gibi" diye mırıldanmış. Çünkü Batı ulkelerindeki yapılan seminerlerde katılımcılar, bu cümleyi şöyle okurlarmış: "THE GOD IS NOW HERE!" Yani, "Tanrı şu an bizimle!" |
|
![]() |
#2 |
süper ya
![]() |
|
![]() |
#3 |
hakkaten ben de öle okudum.hımmm karamsarmışım demekki.batsın bu dünya bitsin bu rüya....
|
|
![]() |
#4 |
alakas bile yok hangi xxxxxxlar uyduruyor bunu cok merak ediyorum hollandalilara gostersen yine aynisini okurlar cok az kisi now here diye okuyacaktir
Mesajı son düzenleyen DaRKwOLF1903 ( 01-04-04 - 20:20 ) |
|
![]() |
#5 |
Bence de karalama kampanyası gibi gözüküyor.
|
|
![]() |
#6 |
İyi bakın bakalım
The God is No Where okumamızın sebebi, genellikle aşina olduğumuz kelimeleri okuma eğiliminde olduğumuzdur, biz no kelimesine now kelimesinden daha aşina olduğumuzdan no diye okumaktayız. Bu tamamen türkçe düşünüp ingilizce okumaktan kaynaklanan bir problemdir. Türkçe Bir Örnek Yunanistanbulgaristan ayırın bakiyim bunları. |
|
![]() |
#7 |
bende the god is no where diye okudum :-(
|
|
![]() |
#8 |
walla benim imzam uzun suredir oyle
![]() fethullahci bi arkadasim no where diye okumustu ![]() |
|
![]() |
#9 |
walla bende no where diye okudum, demek ki oyleyiz elin gavuru haklimi ne, bi bu kadar kotumsermiyiz?niye boyleyiz, biz iyi millettik noldu bize boyle?
|
|
![]() |
#10 | |
Alıntı:
|
||
![]() |
#11 |
Mükemmel bir alıntı.çok teşekkür ederim dostum...
|
|
Kapalı Konu |
Konu Araçları | |
|
|