|
||||
|
|
|||||||
|
|||||||
Lise Bilgileri Kategorisinde ve Yabancı Dil Forumunda Bulunan Şairlerin Atatürk temalı şiirlerinin İngilizcesi-16 şiir Konusunu Görüntülemektesiniz => A Lament for Atatürk / (Cahit KÜLEBİ ) A LAMENT FOR ATATURK A land stretches from Edirne to Ardahan, Doves ...
![]() |
|
|
Konu Araçları |
|
|
#1 (permalink) |
|
Uçarsan Aşarsın
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
A Lament for Atatürk / (Cahit KÜLEBİ )
A LAMENT FOR ATATURK A land stretches from Edirne to Ardahan, Doves fly over it on wings of grey, From Ardahan to Edirne, From Edirne as far as Ardahan. There is a flowing fountain on the mythical Mount Kaf, Whose waters are the depth of a sparrow’s toe And take no pleasure in sleep, But flow and flow. The houses of Samsun look out to the sea, There is seaweed in the streets: They range up and down like Black Sea boats, lighters And fishing vessels on the surface of the water. I had a beloved from Kazova Who could lead a man to sin. The trains that cross the Savaştepe Bridge Flood into Izmir. The sea of Izmir is a maid, its maid the sea, And its streets smell of maids and the sea. This land is our country, The loving heart rises to its greatness And flies like a dove, From Ardahan to Edirne, From Edirne to Ardahan. A horse-carriage full of petrol Came to Amasya on a rainy day. The next day, the gendarmes attached a gun to it In front of the government. General Kemal came, Like fire in the heart of our nation. He scattered the armies of our enemy before him Like old socks. What faith that is, Great General! You went on your way to new battles Before your horse’s sweat had even dried. To the sound of flutes and drums I remember you! On train journeys, I remember you! I was just two years old When the enemy entered Izmir. I was going to come too, But my mother would not let me. ‘You are too young, my son,’ she said. I told her to let me go. She told me that was the path I would follow. Now I am older, and I have come. ‘Go, if that is what you want,’ she said. Cahit KÜLEBİ _____________________________________________ Atatürk / (Faruk Nafız ÇAMLIBEL) ATATURK If they ask who it is Who stretches his arms over us night and day, Who shows us the loveliest of days, Who breathes new life into the Turkish nation, It is Ataturk. Whatever meets the eye, The dawns that illuminate our country, The weapons that terrify our enemies, The shipyards, factories and merchants’ counters, It is Ataturk. Wherever one looks, He appears divine in all places, On the land, in the sea, in the sky, The heart worships and is transported with joy, It is Ataturk. Turkish women teach their sons his name Before those of their own fathers. He taught us to take pleasure in living. We are happy if he is happy. It is Ataturk. Faruk Nafız ÇAMLIBEL _____________________________________________ Atatürk / (Hasan Ali YÜCEL) ATATURK It is he Who saved the Turk from death, It is he Who gave the Turk back his identity. The army he built Threw back the enemy, It is he Who created the nation and the land. His aim Is the Turk’s desire, His great heart A homeland for the Turk. With his soul He gave us this country and The republic As a gift to us. You are our father, We take our name from you. He who believes in you Follows in your footsteps. Let my country march on, Let Turkishness grow. You are Ataturk Oh! Great Leader! Hasan Ali YÜCEL _____________________________________________ Atatürk / (İlhan DEMİRASLAN) ATATURK In the beginning I spoke the name of Ataturk And did up my buttons. How shall I say he is dead? My Ataturk is before me, He lies asleep in the snow, His fur cap on his head. How shall I say he is dead? My Ataturk walks to Kocatepe, Lost in though, musing, His hand on his chin. How shall I say he is dead? My Ataturk is teaching At the blackboard, White chalk in his hand. How shall I say he is dead? He has set out, He is walking among the crowds, His new hat on his head. How shall I say he is dead? How? A ray of light has struck his face, My Ataturk is looking on. Let us make ourselves presentable. İlhan DEMİRASLAN _____________________________________________ For Atatürk / (Osman ATİLLA) FOR ATATURK You took us by the hand and we set out, We liberated the nation, the motherland, my Ataturk. We spread blind fortune, as they say, over the land, Glory is the blessing of war, my Ataturk. The mountains were like horses beneath us. You cried, ‘Awake, Oh, Turk!’ My eyes were opened, My face was washed in the waters of the Sakarya. The value of the Turk was known, my Ataturk. I hear the waves beating on the shore, You would still have won our hearts Had you been merely a general, But you are the crown of this nation, my Ataturk. Has there ever been your equal in bravery? We did well to call you ‘Father,’ Your love is in our hearts, our fingers on the trigger. You were the protection of God for us, my Ataturk. Every Turk burns with the name of his ‘Father,’ Hears your command and resolves all other concerns. This one consolation is enough for him, The aim of being worthy of you, my Ataturk. Osman ATİLLA _____________________________________________ Great Desire / (Arif Hikmet PAR) GREAT DESIRE Blue lights descended from the hills on an August night, The sky opened like a dark blue fan. Ataturk emerged from the tent, his generals behind him, Hitting his leather crop against his knee He raised his head high: Stars that seemed to have given their hearts to the flag … ‘Are the men ready, İsmet?’ ‘Everything, my general.’ He knew our souls like a mirror, Tomorrow’s dawns appeared in his eyes. He looked in the darkness, and bayonets gleamed … ‘Hello, soldier,’ he said, The ranks passed before him: The men shouted, ‘Long live!’ He gave that golden hair to the night, He had now forgotten everything, Only wanted with a fierce passion To glide to the ridges of Afyon Like magnificent eagles. He wanted to flow to the Mediterranean Like a river of fire. Arif Hikmet PAR From The Eagle-Eyed Genius _____________________________________________ He Is Coming / (Celal Sahir EROZAN) HE IS COMING It is 1919, May the nineteenth. He raises his head from the reddening horizon, He who gives soul to the land And passion to the soul. The flame faced divine sun! The prow of his boat tears the Black Sea: You too must awake, Awake, O people of Samsun! The flame faced divine sun Will dry the tears of despair in all eyes! The smiling, rising sun over Çaltı cape. It is 1919, May the nineteenth. Awake, O people of Samsun! Sleep is death. Hoist your souls, There is a ship on the horizon! But why does it approach so slowly? Is it moving slowly? Has it a heavy load? This ship is loaded with hope, belief and passion: In it is the suffering bosom of the nation, He who thinks of its tomorrows is coming. A leader like the stars in the sky! That is why the ship is approaching slowly. It is 1919, May the nineteenth, The ship on the horizon is drawing closer. It is as if a wild flame Is scorching our souls. All hearts are suffering from waiting. Is it possible not to be saddened? This ship is loaded with hope, belief and passion. As that hope spread souls are warmed, As the passion spreads the veins are filled with blood, Every heart that secretly suffers will come alive, Like a stirring volcano spitting forth fire! Our eyes were darkened from standing Under your ever-growing shadow. Run, speed, o ship. Do not let The sea hold you back! Plough through the white waves and come! Fly like the birds, blow like the wind, and come! Celal Sahir EROZAN _____________________________________________ He Is Going / (Yaşar Nabi NAYIR) HE IS GOING He is going, history will never see his like again: He is going, but seventeen million people are following! He is going, the mind cannot hold his infinite might: He is going, the flag wrapped around his chest. He is going, tears have formed in his footprints: He is going, heads and swords are lowered on the ground. It is going, the mane of that terrifying lion of war: It is going, the torch of peace that flames on the horizon. He leads, as if about to open a new age: He is in the sobbing voices, in the silently flowing tears. The glory of his soul transcends the mortal flesh, Paints the grandeur of a setting sun on the horizon. He is growing, as he descends from the sky to the land: He is growing, as he departs from our eyes. Yaşar Nabi NAYIR _____________________________________________ His Voice / (Yusuf Ziya ORTAÇ) HIS VOICE He speaks in our hearts, burning like the sun, Words that will stand on the path of history. Eyes flash with 20 million glances, All the hopes of a nation. Flowing through the veins of the nation like blood That voice beats like a heart in every breast. That voice wraps an arm of love around the nation, And will dry the sweat of the yet unborn. Like a steel wall breaking apart the wind It will break through the gap of time, It will burn in the furnaces of the factories And engines will turn to the sound of it. Yusuf Ziya ORTAÇ _____________________________________________ I Am Thinking of Mustafa Kemal / (Ümit Yaşar OĞUZCAN) I AM THINKING OF MUSTAFA KEMAL I am thinking of Mustafa Kemal: On a bay horse with a mane of flame He passes the high mountains, the deep seas. His gold hair waves in the wind, His blue eyes burning bright. I am thinking of Mustafa Kemal: In the burnt, ravaged fields of war He creates epics such as the world has never seen, Great armies follow him, Each soldier like Mustafa Kemal. I am thinking of Mustafa Kemal: Worth all the heroes of history He rules the boundless skies, A naked sword on a bay horse He goes from victory to victory. I am thinking of Mustafa Kemal: He did not die one November morning! He is still with us everywhere, He lives in all parts of the land In the veins of our hearts. I am thinking of Mustafa Kemal: His gold hair waves in the wind, I see his blue eyes shining bright. He enters my dreams at night. I kiss his hands. Ümit Yaşar OĞUZCAN _____________________________________________ Mustafa Kemals Will Never End / (Halim YAĞCIOĞLU) MUSTAFA KEMALS WILL NEVER END Of course the stars in the sky, The sand in the sea will fade away This country, this land is generous. I am a sacred flame that will never die Believe me, Mustafa Kemals will never end. Of course I was flesh and blood, Of course I would die one day. Know that there are two Mustafa Kemals. I am the second, in the infinite Invisible like a spirit. Believe me, Mustafa Kemals will never end. On the road to brotherhood and plenty In the light of the creativity of knowledge I am in the finest thoughts In new, universal discoveries I have done away with backwardness, it will not come back Believe me, Mustafa Kemals will never end. If you have woes, remember me Feel me in your worst moments Let not this country weep In November, The Conquerors, the Magnificents never die. Believe me, Mustafa Kemal will never end. Halim YAĞCIOĞLU _____________________________________________ Smoke On The Mountain Top / (Bekir Sıtkı ERDOĞAN) SMOKE ON THE MOUNTAIN TOP It was a foggy November morning: The many and the few took to the roads ... There was smoke on the mountain top, my brother, Day will never break, they said. I looked, and saw the sky was empty, Dark mourning enfolded the nation, Every breast was full of mourning, It plumed out of the chimneys. I looked on a foggy November day, A huge orphaned land Wept and beat its breast. Where did that edict come from, where? There is smoke on the mountain top, my brother. A black hand suddenly came in through the window And turned the pages of history ... Gallipoli was thick with smoke and dust! Samsun, Erzurum, Sivas Sped past the nation, Men held their breath and were amazed. My hands, feet and head grew! A sorrowful tune along the Sakarya, My Mustafa points to the Mediterranean! The carts carried faith, not bullets. ‘There is smoke on the mountain top,’ my brother. ‘The Gümüşdere keeps flowıng,’ A woe that eats away at us on November mornings, A woe that burns! The nation entered a new period of rejoicing, Everywhere was happy and free. All the Turkish nation held a ceremony. All the nation was marching, Ataturk at its head, The nation was going through a revolution, Striding the mountains night and day. Was it the ebb or flow? Nobody knows, One watched the far horizon, One drew closer. ‘The Lord sent Ataturk to the world To give the world a new miracle.’ That is what my one-armed grandfather used to say. Mothers and fathers saw those dark days. ‘Allah sent Ataturk to us, He has smiled upon us,’ they said. Yet one day, On a foggy November morning There was smoke on the mountain top, my brother. ‘The day will never break,’ they said. I looked, and saw the sky was empty. Dark mourning enfolded the nation, It plumed out of the chimneys. .................................................. ........ I looked on a foggy November morning He still beat in our pulse, He was still alive. That pain in my heart hurt no less. A few frozen memories remained In my orphaned eyes. There is smoke on the mountain top, my brother. Smoke on the mountain top. Bekir Sıtkı ERDOĞAN _____________________________________________ That Endless Race / (Ceyhun Atıf KANSU) THAT ENDLESS RACE The hero set foot in Samsun today, Meadows and pastures turned green on the path of victory. Feasting starts to the sound of drums and flutes, My heart jumps and sings on a branch of spring. Offer poppies to the dream of Ataturk, Lovely roses from the garden of labour. We are in an endless morning … let him sleep, Our joy makes his heart rejoice. That song of victory set out from Samsun Like a plough, from mountain to mountain, Rearing up it raised the flag to the old post, A fresh spring opened the eyes of the nation. My red flag waves free in Ankara Castle, Waving towards a golden age, New heroes walk arm in arm To the flag on those snowy mountains. A garland for the free leader of May 19, The season of cherries, the month of youth and roses. Hearts are full of colour in a spring garden, Look at that endless race all over the meadows. Ceyhun Atıf KANSU _____________________________________________ The Epic of Atatürk / (Aşık HASAN) THE EPIC OF ATATURK I wish I had the strength to write an epic To be read with desire and determination, I would sing praises to the end of time Of our great commander-in-chief. Tulips and violets open for him, Every corner of the world speaks his name. His influence carried to the rocks and the mountains, I would sing his praises to the end of time. In ten years he jumped centuries, Open up the glorious past, Made reading and writing easy. I would sing his praises to the end of time. If I live to be seventy I saw the greatest thing in the last ten years. Such a man among men was needed. I would sing his praises to the end of time. Tunnels were carved through all hard rocks, We now go by train when once we walked. The world longs for Ataturk. I would sing his praises to the end of time. One never tires of speaking of him, It was he who gave rights to women. They call me the bard Hasan. I would sing his praises to the end of time. I wrote this epic in mourning while driving the cattle To the dry soil. How can I praise such a lion among men? I would sing his praises to the end of time. Aşık HASAN _____________________________________________ The Last Letter From Atatürk / (Halim YAĞCIOĞLU) THE LAST LETTER FROM ATATURK You still have not understood me, And never will for ages to come. You still talk about ‘19 May, 1919,’ And praise me and yourselves with stale words. That is not how to understand Mustafa Kemal. Mustafa Kemal’s cause is not one of words alone. Let go that golden leaf, Let the martyrs rest in memory, Speak of what you have done for me. Have you overcome poverty and want? Bring me good news again, Of new discoveries fit for civilized lands, I want action from you, not words, Do you understand? Have you written the name of the Turk in space With Ataturk’s capsule? Understanding Mustafa Kemal means not being distracted, Mustafa Kemal’s cause is not one of words alone. Those sorrowful laments are still on your lips. You still weep for me every November 10. Wake up, I say. Awake, awake. Other nations are exploring distant worlds. Understanding Mustafa Kemal means being open, Mustafa Kemal’s cause is not one of words alone. If you love and understand me, Spend your days in the laboratories, not the coffee houses. Let knowledge and reading turn your hair white. That is the only way to shed light on that eternal darkness. Weeping is not how to understand Mustafa Kemal, Mustafa Kemal’s cause is not one of words alone. I brought you democracy and freedom. But I see you are still where you were, And you have made no progress. You have fallen out amongst yourselves, Instead of serving the people. What became of electricity and plenty for our villages? What became of unreserved smiles? Simply hearing is not how to understand Mustafa Kemal, Mustafa Kemal’s cause is not one of words alone. I want you to catch up with developed nations. Loathsome sycophants can lead nobody to science or art. This nation, my beloved nation, Wants you to work. Put an end to self-praise and distraction. Deception is no way to understand Mustafa Kemal, Mustafa Kemal’s cause is not one of words alone. Halim YAĞCIOĞLU _____________________________________________ This Is All I Can Write / (Sami N. ÖZERDİM) THIS IS ALL I CAN WRITE A world collapsed, a sun went out: Let the gods weep, let men weep. The world has entered a starless night: Let friends weep, let strangers weep. There had never been such a man: He came and changed the course of the world, He departed, my God, what a departure that was, Let tongues that come to life with his name weep. Without him, eyes cannot see this world: Let not springs and autumns come in vain: They can bring nothing like him: They overturn the centuries, let the years weep. Let all feelings turn to mourning: Let desires all turn to weeping: Let the waters flow as tears: Let the mountains, barren without him, weep. It is as if everywhere were empty and deserted: As if all things have been left abandoned: Can nature live without the light? Let the roses, that will not open without him, weep. All was filled with his abundant love, It was as if he breathed life into objects. As the greatest suffering is expressed, Let the roads weep after him. There is no joy left, It is as if nature were crying in mourning. Let everywhere turn to a blue eye, Let the seas weep, let the lakes weep. Let the moon have no light, let the stars fade: Let the wind stop to sob and beat its breast. Let the waters be still and think of mourning, Let the rivers weep, let the floods weep. Let Sakarya beat its head on the rocks: Let the Gediz and Kızılırmak burn for him. Will only those waters weep? Let the Volga, the Danube and the Nile weep. Let the skies and the sun, the mountains and the snow, The seas with their foaming waves, The green plains of my land, The steppes and the deserts all weep. Aged eyes are now like fountains, The world is too small for aged hearts, Like the clouds that cover the sun Let the fabrics that cover your portrait weep. Let not just the sky, not just the mountains and the sea, The land that forms our country, For this great loss is not ours alone, Let all the world and all lands weep. Sami N. ÖZERDİM |
|
|
|
![]() |
| Bu konunun kısa yolunu aşağıdaki sitelere ekleyebilirsiniz |
| Konu Araçları | |
|
|
ForumTR Servisleri:
ForumTR Video -
ForumTR Haber -
ForumTR Oyun -
ForumTR Chat -
ForumTR Mail -
ForumTR IRC
ForumTR Mail'den Ücretsiz Bir Mail
Almak veya Mail'inizi Okumak İçin Tıklayınız.
Almanya Vizesi | Rusya Vizesi | Ukrayna Vizesi | Fransa Vizesi | Vize İşlemleri | Almanya Otelleri | Tatil | Haberler | Karel Santral | Daily News
Sitemiz bir forum sitesi
olduğu için kullanıcılar her türlü görüşlerini önceden onay olmadan anında
siteye yazabilmektedir,
bu yazılardan dolayı doğabilecek her türlü sorumluluk
yazan kullanıcılara aittir,
yine de sitemizde yasalara aykırı unsurlar
bulursanız sikayet@frmtr.com email
adresine bildirebilirsiniz, şikayetiniz incelendikten sonra en kısa sürede
gereken yapılacaktır.
Report Abuse, Harassment, Scamming, Hacking, Warez, Crack, Divx, Mp3 or any Illegal Activity to
abuse@frmtr.com