Son Dakika Haberlerini Takip Edebileceğiniz FrmTR Haber Yayında. * FrmTR Sohbet Kontrol Panelinizde.
Forum TR
Go Back   Forum TR > >
FrmTR'ye Reklam Vermek İçin: [email protected]
Cevapla
 
Konu Araçları
Eski 11-05-07, 22:45   #1
Lonely_Bugo

Thumbs up Atatürk' ün Gençliğe Hitabesi!!! Türkçe' ye çevrilmiş hali!!!


ATATÜRK' ÜN GENÇLİĞE SESLENİŞİ
Ey Türk gençliği! Birinci vazifen Türk bağımsızlığını, Türk cumhuriyetini, sonsuza dek, korumak ve saklamaktır.
Varlığının ve geleceğinin tek temeli budur. Bu temel, senin, en kıymetli hazinendir. Gelecekte de, seni, bu hazineden, yoksun etmek isteyecek, iç ve dış düşmanların olacaktır. Bir gün, bağımsızlığını ve cumhuriyeti savunmak zorunluluğunda kalırsan, göreve atılmak için, içinde bulunacağın durumun olanak ve şartlarını düşünmeyeceksin! Bu olanak ve şartlar, uygun olmayan bir nitelikte ortaya çıkabilir. Bağımsızlık ve cumhuriyetine kötülük edecek düşmanlar, bütün dünyada eşi görülmemiş bir yenginin(galibiyetin) temsilcisi olabilirler. Zorla ve hile ile yüce vatanın bütün kaleleri alınmış, bütün tersanelerine girilmiş, bütün orduları dağıtılmış ve ülkenin her tarafı harekete geçilerek işgal edilmiş olabilir. Bütün bu şartlardan daha acı verici ve daha tehlikeli olmak üzerei ülkenin için de, iktidara sahip olanlari aymazlık ve sapkınlık ve hattâ hainlik içinde bulunabilirler. Hattâ bu iktidar sahipleri kişisel çıkarlarını, işgal edenlerin siyasî amaçlarıyla birleştirebilirler. Millet, yoksulluk ve zorunluluk içinde perişan ve güçsüz düşmüş olabilir.
Ey Türk geleceğinin evlâdı! İşte, bu durum ve şartlar içinde de, görevin; Türk bağımsızlık ve cumhuriyetini kurtarmaktır! Muhtaç olduğun güç, damarlarındaki soylu kanda, vardır!
Evet arkadaşlar bu benim bugün Türkçe dersinde yaptığım çeviriydi. Eğer Türk gençleri olarak siz de bilinçliyseniz fakat eski Türkçe ile yazılmış halinden anlam çıkarmakta zorlanıyorsanız size kolay anlaşılır bir halini sizlere sunmaktan gurur duyarım. Orta paragrafta ki o kırmızı cümle acaba size bu gün yaşadığımız durumu anlatıyor mu anlatmıyor mu bir bakın. İşte yüce önder Atatürk' ün demek istediği ve belirtmek istediği herşey bu seslenişin altında yatıyor. Çevirim nasıl olmuş? Yorumlarınızı bekliyorum. (Öğretmen sınıfta ki en iyi çevirinin bu olduğunu söyledi. )
Çeviri: Buğra Ünal- Mersin Üniversitesi Devlet Konservatuvarı 8. Sınıf...
Saygılarla...

Mesajı son düzenleyen Lonely_Bugo ( 11-05-07 - 22:51 )
  Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 12-05-07, 07:39   #2
seкo

Varsayılan C: Atatürk' ün Gençliğe Hitabesi!!! Türkçe' ye çevrilmiş hali!!!


Çok güzel uyarlamışsın.Ama zaten böyle çevirileri bulmak zor değil.Emeğine sağlık + rep
  Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 12-05-07, 09:45   #3
Lonely_Bugo

Varsayılan C: Atatürk' ün Gençliğe Hitabesi!!! Türkçe' ye çevrilmiş hali!!!


Alıntı:
Gerçek Mesajı Gönderen ѕєякαη'ѕ Mesajı Göster
Çok güzel uyarlamışsın.Ama zaten böyle çevirileri bulmak zor değil.Emeğine sağlık + rep
saol kardeş zaten ben de paylaşım olsun diye koydum.
  Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 12-05-07, 11:37   #4
мαηкєη

Varsayılan C: Atatürk' ün Gençliğe Hitabesi!!! Türkçe' ye çevrilmiş hali!!!


teşekkürler, daha öncede okumuştum ama bu senin kendi çevirin galiba
  Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 12-05-07, 13:19   #5
eFsAh

Varsayılan C: Atatürk' ün Gençliğe Hitabesi!!! Türkçe' ye çevrilmiş hali!!!

Daha öncede görmüştüm bu gibi çevirileri.
Teşekkürler.
  Alıntı Yaparak Cevapla
Cevapla

Bu konunun kısa yolunu aşağıdaki sitelere ekleyebilirsiniz

Konu Araçları

Gönderme Kuralları
Yeni konu açamazsınız
Cevap yazamazsınız
Dosya gönderemezsiniz
Mesajlarınızı düzenleyemezsiniz

BB code is Açık
Smiley Açık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı



5651 sayılı yasaya göre forumumuzdaki mesajlardan doğabilecek her türlü sorumluluk yazan kullanıcılara aittir. Şikayet Mailimiz. İçerik, Yer Sağlayıcı Bilgilerimiz. Reklam Mailimiz. Gizlilik Politikası


Reklamı Kapat

Reklamı Kapat